Φιλ. α΄ 27 – β΄ 4
7 Μόνον ἀξίως τοῦ εὐαγγελίου τοῦ Χριστοῦ πολιτεύεσθε, ἵνα εἴτε ἐλθὼν καὶ ἰδὼν ὑμᾶς εἴτε ἀπὼν ἀκούσω τὰ περὶ ὑμῶν, ὅτι στήκετε ἐν ἑνὶ πνεύματι, μιᾷ ψυχῇ συναθλοῦντες τῇ πίστει τοῦ εὐαγγελίου,
28 καὶ μὴ πτυρόμενοι ἐν μηδενὶ ὑπὸ τῶν ἀντικειμένων, ἥτις αὐτοῖς μέν ἐστιν ἔνδειξις ἀπωλείας, ὑμῖν δὲ σωτηρίας, καὶ τοῦτο ἀπὸ Θεοῦ·
29 ὅτι ὑμῖν ἐχαρίσθη τὸ ὑπὲρ Χριστοῦ, οὐ μόνον τὸ εἰς αὐτὸν πιστεύειν, ἀλλὰ καὶ τὸ ὑπὲρ αὐτοῦ πάσχειν, –
30 τὸν αὐτὸν ἀγῶνα ἔχοντες, οἷον εἴδετε ἐν ἐμοὶ καὶ νῦν ἀκούετε ἐν ἐμοί.
Εἴ τις οὖν παράκλησις ἐν Χριστῷ, εἴ τι παραμύθιον ἀγάπης, εἴ τις κοινωνία Πνεύματος, εἴ τις σπλάγχνα καὶ οἰκτιρμοί,
2 πληρώσατέ μου τὴν χαράν, ἵνα τὸ αὐτὸ φρονῆτε, τὴν αὐτὴν ἀγάπην ἔχοντες, σύμψυχοι, τὸ ἓν φρονοῦντες,
3 μηδὲν κατὰ ἐριθείαν ἢ κενοδοξίαν, ἀλλὰ τῇ ταπεινοφροσύνῃ ἀλλήλους ἡγούμενοι ὑπερέχοντας ἑαυτῶν.
4 μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστος σκοπεῖτε, ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων ἕκαστος.
ἑρμηνεία Π.Ν. Τρεμπέλα
27 Μόνο φροντίζετε στό μεταξύ νά συμπεριφέρεστε καί νά ζεῖτε μέ τρόπο ἄξιο τοῦ Εὐαγγελίου πού κηρύττει τόν Χριστό. Νά ζεῖτε ὡς πολίτες τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν, ὥστε, εἴτε ὅταν ἔλθω καί σᾶς δῶ, εἴτε ὅταν ἀπουσιάζω κι ἀκούσω εἰδήσεις γιά σᾶς, νά δῶ καί νά ἀκούσω ὅτι μένετε σταθεροί στήν παράταξη τῶν στρατιωτῶν τοῦ Κυρίου μ’ ἕνα φρόνημα, μέ μιά ψυχή, καί συναγωνίζεσθε γιά τήν πίστη τοῦ Εὐαγγελίου,
28 καί ὅτι στόν ἀγώνα σας αὐτόν δέν τρομάζετε καί δέν πτοεῖσθε καθόλου ἀπό τούς ἀντιπάλους. Ἡ ἀτρόμητη αὐτή στάση σας εἶναι γι’ αὐτούς ἀπόδειξη ὅτι θά καταλήξουν στήν ἀπώλεια, ἀφοῦ, μ’ ὅσα κι ἄν σᾶς κάνουν, μάταια ἀγωνίζονται καί τίποτε δέν κατορθώνουν. Γιά σᾶς ὅμως ἡ στάση σας αὐτή εἶναι ἀπόδειξη αἰώνιας σωτηρίας. Καί ἡ ἀπόδειξη αὐτή καί σέ σᾶς καί σ’ ἐκείνους παρέχεται ἀπό τόν Θεό.
29 Καί εἶναι ἀπόδειξη αἰώνιας σωτηρίας γιά σᾶς, διότι σέ σᾶς δόθηκε τό χάρισμα ὄχι μόνο νά πιστεύετε στόν Ἰησοῦ Χριστό, ἀλλά καί νά πάσχετε γιά χάρη τοῦ ὀνόματος τοῦ Χριστοῦ
30 καί νά ἔχετε τόν ἴδιο ἀγώνα μέ μένα, τέτοιον πού εἴδατε νά διεξάγω ὅταν ἦλθα στούς Φιλίππους, ὅπου δάρθηκα, φυλακίσθηκα καί διώχθηκα. Τέτοιον ἀγώνα ἀκοῦτε ὅτι ἔχω καί τώρα πού εἶμαι φυλακισμένος ἐδῶ στή Ρώμη.
Στό ὄνομα λοιπόν τῆς παρηγοριᾶς πού μποροῦν νά δώσουν οἱ Χριστιανοί ὁ ἕνας στόν ἄλλο λόγῳ τῆς κοινωνίας τους μέ τόν Χριστό· στό ὄνομα τῆς παρηγοριᾶς πού προέρχεται ἀπό τήν ἀγάπη· ἐάν μετέχετε κι ἐσεῖς στό Ἅγιον Πνεῦμα καί ἀπολαύσατε τά χαρίσματά του· ἐάν ἔχετε εὐσπλαχνία καί οἰκτιρμούς καί μέ συμπονᾶτε γιά ὅσα ὑποφέρω τώρα,
2 γεμίστε ὅλη μου τήν καρδιά μέ ὅση χαρά μπορεῖ νά αἰσθανθεῖ. Καί θά γεμίσει ἡ καρδιά μου χαρά, ἄν φροντίσετε νά ἔχετε ὅλοι τά ἴδια φρονήματα καί ἰδανικά. Αὐτό θά τό πετύχετε, ἄν ἔχετε μεταξύ σας ὅλοι τήν ἴδια ἀγάπη καί στόν ἴδιο βαθμό, κι ἄν γίνεστε ὅλοι μία ψυχή, ἔχοντας πλήρη συμφωνία μεταξύ σας καί ἕνα φρόνημα,
3 χωρίς νά φρονεῖτε ἤ νά κάνετε τίποτε ἀπό φατριασμό, ἀντιζηλία ἤ κενοδοξία. Ἀλλά μέ τήν ταπεινοφροσύνη νά θεωρεῖ ὁ καθένας σας ὅλους τούς ἄλλους ἀνώτερους ἀπ’ τόν ἑαυτό του, κι ἔτσι νά τούς σέβεται καί νά τούς τιμᾶ.
4 Μήν ἐπιδιώκετε ὁ καθένας τά συμφέροντά του ἤ ἐκεῖνα πού ἀρέσουν στόν ἑαυτό του, ἀλλά ἄς ἐπιζητεῖ ὁ καθένας καί τά συμφέροντα τῶν ἄλλων.