Ἀπόστολος: ἡμέρας, Σαβ. ι΄ ἑβδ. ἐπιστ. (Ῥωμ. ιε΄ 30 – 33):
30 Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ διὰ τῆς ἀγάπης τοῦ Πνεύματος, συναγωνίσασθαί μοι ἐν ταῖς προσευχαῖς ὑπὲρ ἐμοῦ πρὸς τὸν Θεόν, 31 ἵνα ρυσθῶ ἀπὸ τῶν ἀπειθούντων ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ καὶ ἵνα ἡ διακονία μου ἡ εἰς Ἱερουσαλὴμ εὐπρόσδεκτος γένηται τοῖς ἁγίοις, 32 ἵνα ἐν χαρᾷ ἔλθω πρὸς ὑμᾶς διὰ θελήματος Θεοῦ καὶ συναναπαύσωμαι ὑμῖν. 33 ὁ δὲ Θεὸς τῆς εἰρήνης μετὰ πάντων ὑμῶν· ἀμήν.
ΕΡΜΗΝΕΙΑ Π. Ν. ΤΡΕΜΠΕΛΑ
30 Καί σᾶς παρακαλῶ, ἀδελφοί, στό ὄνομα τοῦ Κυρίου μας Ἰησοῦ Χριστοῦ καί στό ὄνομα τῆς ἀγάπης τήν ὁποία τό Ἅγιον Πνεῦμα καρποφορεῖ στίς ψυχές μας, νά ἀγωνισθεῖτε μαζί μου στίς προσευχές πρός τόν Θεό γιά χάρη μου, 31 γιά νά γλυτώσω ἀπό ἐκείνους πού ἀπιστοῦν στό κήρυγμα τοῦ Εὐαγγελίου στήν Ἰουδαία καί νά μήν ἀπορριφθεῖ ἡ προσφορά αὐτή μέ φανατισμό καί περιφρόνηση, ἀλλά νά γίνει δεκτή ἀπό τούς ἐκεῖ Χριστιανούς ἡ διακονία μου αὐτή· δηλαδή ἡ μεταφορά στήν Ἱερουσαλήμ τῆς συνεισφορᾶς πού ἔκαναν γι’ αὐτούς οἱ Χριστιανοί πού προέρχονται ἀπό τά ἔθνη. 32 Καί σᾶς ζητῶ νά προσεύχεστε στό Θεό γι’ αὐτό, διότι, ἐάν γλυτώσω ἀπό ἐκείνους πού ἀπιστοῦν στό Εὐαγγέλιο, καί οἱ Χριστιανοί τῆς Ἱερουσαλήμ δεχθοῦν μέ εὐχαρίστηση τή συνεισφορά, θά μπορέσω, ἄν θέλει ὁ Θεός, νά ἔλθω σέ σᾶς ὄχι μέ ἀθυμία καί λύπη ἀλλά μέ χαρά, καί νά ἀναπαυθῶ μαζί σας. 33 Σᾶς εὔχομαι λοιπόν ὁ Θεός, ἀπό τόν ὁποῖο πηγάζει καί χορηγεῖται ἡ εἰρήνη, νά εἶναι μέ ὅλους σας. Ἀμήν.