Εὐαγγέλιον: ἡμέρας,Πέμ. ιβ΄ ἑβδ. Λουκᾶ (Λκ. κα΄ 28 – 33):
28 ἀρχομένων δὲ τούτων γίνεσθαι ἀνακύψατε καὶ ἐπάρατε τὰς κεφαλὰς ὑμῶν, διότι ἐγγίζει ἡ ἀπολύτρωσις ὑμῶν. 29 Καὶ εἶπε παραβολὴν αὐτοῖς· ἴδετε τὴν συκῆν καὶ πάντα τὰ δένδρα. 30 ὅταν προβάλωσιν ἤδη, βλέποντες ἀφ᾿ ἑαυτῶν γινώσκετε ὅτι ἤδη ἐγγὺς τὸ θέρος ἐστίν. 31 οὕτω καὶ ὑμεῖς, ὅταν ἴδητε ταῦτα γινόμενα, γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ. 32 ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη ἕως ἂν πάντα γένηται. 33 ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσονται, οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρέλθωσι.
ΕΡΜΗΝΕΙΑ Π. Ν. ΤΡΕΜΠΕΛΑ
28 Ὅταν ἀρχίσουν νά γίνονται αὐτά, ἐσεῖς, τά μέλη τῆς Ἐκκλησίας μου, μή φοβηθεῖτε, ἀλλά πεταχθεῖτε ἐπάνω γεμάτοι ἐλπίδα· σηκῶστε τά κεφάλια σας ψηλά, πού ἕως τότε θά εἶναι σκυμμένα ἐξαιτίας τῶν θλίψεων πού θά σᾶς ἔχουν βρεῖ. Ἀναθαρρῆστε, διότι πλησιάζει ἡ ἀπολύτρωσή σας καί ἡ τέλεια ἀπαλλαγή σας ἀπό τά δεινά τῆς ζωῆς αὐτῆς. 29 Μετά ἀπό μικρή διακοπή ὁ Ἰησοῦς τούς εἶπε κάποια παραβολή καί παρομοίωση: Δεῖτε τή συκιά καί ὅλα τά δέντρα. 30 Ὅταν δεῖτε ὅτι ἔχουν ἤδη βγάλει φύλλα καί ἄνθη, τότε καταλαβαίνετε ἀπό μόνοι σας ὅτι πλησιάζει πλέον τό καλοκαίρι. 31 Ἔτσι κι ἐσεῖς· ὅταν δεῖτε νά γίνονται αὐτά πού σᾶς ἀνέφερα, νά ξέρετε ὅτι πλησιάζει νά ἔλθει ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ, στήν ὁποία οἱ δίκαιοι θά ἀπολαμβάνουν ἀτελεύτητα τήν αἰώνια μακαριότητα. 32 Σχετικά τώρα μέ τήν καταστροφή τῆς Ἱερουσαλήμ, ἡ ὁποία εἶναι τύπος καί εἰκόνα τῆς μελλοντικῆς καταστροφῆς πού θά γίνει πρίν ἀπό τή δευτέρα παρουσία, σᾶς βεβαιώνω ὅτι δέν θά περάσει ἡ γενιά αὐτή προτοῦ νά γίνουν ὅλα ὅσα σᾶς προανήγγειλα. Σύντομα λοιπόν θά συντελεσθεῖ ἡ καταστροφή τῆς Ἱερουσαλήμ. 33 Ὁ οὐρανός καί ἡ γῆ, πού σᾶς φαίνονται τόσο μόνιμα καί στερεά, θά περάσουν καί θά ἐκλείψουν, οἱ λόγοι μου ὅμως δέν θά περάσουν, ἀλλά θά ἐπαληθευθοῦν· θά παραμείνει ἀσάλευτη ἡ ἰσχύς τους καί τό κύρος τους.