Ἀπόστολος: ἡμέρας, Τετ. ε΄ ἑβδ. ἐπιστολῶν (Ῥωμ. ιε΄ 7-16)
7 διὸ προσλαμβάνεσθε ἀλλήλους, καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς προσελάβετο ὑμᾶς εἰς δόξαν Θεοῦ. 8 Λέγω δὲ Χριστὸν Ἰησοῦν διάκονον γεγενῆσθαι περιτομῆς ὑπὲρ ἀληθείας Θεοῦ, εἰς τὸ βεβαιῶσαι τὰς ἐπαγγελίας τῶν πατέρων, 9 τὰ δὲ ἔθνη ὑπὲρ ἐλέους δοξάσαι τὸν Θεόν, καθὼς γέγραπται· διὰ τοῦτο ἐξομολογήσομαί σοι ἐν ἔθνεσι, Κύριε, καὶ τῷ ὀνόματί σου ψαλῶ. 10 καὶ πάλιν λέγει· εὐφράνθητε ἔθνη μετὰ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ. 11 καὶ πάλιν· αἰνεῖτε τὸν Κύριον πάντα τὰ ἔθνη, καὶ ἐπαινέσατε αὐτὸν πάντες οἱ λαοί. 12 καὶ πάλιν Ἡσαΐας λέγει· ἔσται ἡ ρίζα τοῦ Ἰεσσαί, καὶ ὁ ἀνιστάμενος ἄρχειν ἐθνῶν· ἐπ’ αὐτῷ ἔθνη ἐλπιοῦσιν. 13 Ὁ δὲ Θεὸς τῆς ἐλπίδος πληρώσαι ὑμᾶς πάσης χαρᾶς καὶ εἰρήνης ἐν τῷ πιστεύειν, εἰς τὸ περισσεύειν ὑμᾶς ἐν τῇ ἐλπίδι ἐν δυνάμει Πνεύματος Ἁγίου. 14 Πέπεισμαι δέ, ἀδελφοί μου, καὶ αὐτὸς ἐγὼ περὶ ὑμῶν, ὅτι καὶ αὐτοὶ μεστοί ἐστε ἀγαθωσύνης, πεπληρωμένοι πάσης γνώσεως, δυνάμενοι καὶ ἀλλήλους νουθετεῖν. 15 τολμηρότερον δὲ ἔγραψα ὑμῖν, ἀδελφοί, ἀπὸ μέρους, ὡς ἐπαναμιμνήσκων ὑμᾶς, διὰ τὴν χάριν τὴν δοθεῖσάν μοι ὑπὸ τοῦ Θεοῦ 16 εἰς τὸ εἶναί με λειτουργὸν Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς τὰ ἔθνη, ἱερουργοῦντα τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Θεοῦ, ἵνα γένηται ἡ προσφορὰ τῶν ἐθνῶν εὐπρόσδεκτος, ἡγιασμένη ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ.
ΕΡΜΗΝΕΙΑ Π. Ν. ΤΡΕΜΠΕΛΑ
7 Γιά νά κατορθώσετε ὅμως ὅλοι σας σάν ἕνας ἄνθρωπος καί μέ μιά καρδιά νά δοξάζετε τόν Θεό, σᾶς συνιστῶ νά δέχεστε μέ ἀγάπη ὁ ἕνας τόν ἄλλον, ὅπως καί ὁ Χριστός σᾶς δέχθηκε ὅλους καί σᾶς ἔκανε ἀγαπητούς καί δικούς του, γιά νά δοξάζεται ὁ Θεός. 8 Καί μ’ αὐτά πού λέω, ἐννοῶ ὅτι ὁ Ἰησοῦς Χριστός ἔχει ἔλθει γιά νά διακονήσει τούς περιτμημένους Ἰουδαίους, ὥστε νά ἐξασφαλίσουν τίς ἐπαγγελίες καί νά σωθοῦν. Γιά νά γίνει ἔτσι ὁλοφάνερο ὅτι ὁ Θεός εἶναι ἀπολύτως ἀληθής καί νά ἀποδειχθοῦν ἀληθινές οἱ ὑποσχέσεις πού ἔδωσε στούς πατέρες τῶν Ἰουδαίων. 9 Καί συγχρόνως καί οἱ ἐθνικοί, πού συμμετέχουν στή σωτηρία αὐτή, νά δοξάσουν τόν Θεό γιά τό ἔλεος πού ἔδειξε σ’ αὐτούς σύμφωνα μ’ ἐκεῖνο πού εἶναι γραμμένο στούς ψαλμούς, ὅπου ὁ Χριστός λέει στόν Πατέρα του: Γι’ αὐτό θά σέ δοξάσω ἀνάμεσα στά ἔθνη καί θά ψάλω ὕμνο στό ὄνομά σου. 10 Καί πάλι λέει ἡ Ἁγία Γραφή: Χαρεῖτε, ἐθνικοί, μαζί μέ τούς Ἰουδαίους, οἱ ὁποῖοι εἶναι ὁ λαός τοῦ Θεοῦ. 11 Καί σ’ ἄλλο πάλι μέρος λέει ἡ Ἁγία Γραφή: Ὑμνεῖτε τόν Κύριο ὅλοι οἱ ἐθνικοί πού πιστέψατε, καί ἐπαινέστε αὐτόν ὅλοι οἱ λαοί τῆς γῆς. 12 Καί ὁ Ἡσαΐας λέει πάλι: Ὁ Ἰεσσαί θά εἶναι ἡ ρίζα, ἀπό τήν ὁποία θά βλαστήσει νέα γενιά. Κι ἐκεῖνος πού θά ξεπεταχθεῖ ἀπό τή ρίζα αὐτή, δηλαδή ὁ Χριστός, εἶναι προορισμένος νά ἐξουσιάζει τούς ἐθνικούς. Σ’ αὐτόν ὡς Σωτήρα τους θά ἐλπίσουν ὅλα τά ἔθνη. 13 Καί τήν ἐλπίδα αὐτή τήν ἔδωσε στά ἔθνη ὁ ἴδιος ὁ Θεός. Ὁ Θεός λοιπόν πού ἔδωσε τήν ἐλπίδα αὐτή τῆς εὐλογίας στά ἔθνη, μακάρι νά σᾶς γεμίσει μέ κάθε χαρά καί εἰρήνη. Καί νά σᾶς στερεώνει στήν πίστη, γιά νά ἔχετε περισσή ἐλπίδα μέ τή δύναμη τοῦ Ἁγίου Πνεύματος. 14 Εἶμαι πεπεισμένος γιά σᾶς, ἀδελφοί μου, κι ἐγώ ὁ ἴδιος πού σᾶς γράφω τίς προτροπές αὐτές, ὅτι καί μόνοι σας, χωρίς τίς δικές μου ὑποδείξεις, εἶστε γεμάτοι ἀπό καλοσύνη καί ἀρετή, γεμάτοι ἀπό κάθε γνώση τῆς σωτηριώδους ἀλήθειας, καί εἶστε πλέον σέ θέση νά νουθετεῖτε ὁ ἕνας τόν ἄλλον. 15 Σᾶς ἔγραψα ὅμως, ἀδελφοί, μέ περισσότερη κάπως τόλμη σέ μερικά σημεῖα τῆς ἐπιστολῆς μου, σάν νά σᾶς ὑπενθυμίζω τίς ἀλήθειες πού ξέρετε. Καί τό ἔκανα αὐτό λόγῳ τοῦ ἀξιώματος πού μοῦ δόθηκε ὡς χάρη ἀπό τόν Θεό. 16 Καί τό ἀξίωμά μου αὐτό συνίσταται στό νά εἶμαι ἐγώ λειτουργός καί διάκονος τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ στούς ἐθνικούς καί νά ἐπιτελῶ ὡς μία μορφή θυσίας πρός τόν Θεό τό ἱερό ἔργο τοῦ εὐαγγελικοῦ κηρύγματος, πού εἶναι λόγος Θεοῦ. Κι ἔτσι μέ τό κήρυγμα νά ἑλκυσθοῦν πρός τόν Χριστό οἱ ἐθνικοί καί νά γίνουν οἱ ψυχές τους προσφορά καί θυσία δεκτή ἀπό τόν Θεό καί ἀρεστή σ’ αὐτόν, ἁγιασμένη μέ τό Ἅγιον Πνεῦμα.