Εὐαγγέλιον: ἡμέρας, Πέμ. ι΄ ἑβδ. Ματθαίου (Ματθ. κα΄ 43-46)
43 διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν ὅτι ἀρθήσεται ἀφ᾿ ὑμῶν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ καὶ δοθήσεται ἔθνει ποιοῦντι τοὺς καρποὺς αὐτῆς· 44 καὶ ὁ πεσὼν ἐπὶ τὸν λίθον τοῦτον συνθλασθήσεται· ἐφ᾿ ὃν δ᾿ ἂν πέσῃ, λικμήσει αὐτόν. 45 καὶ ἀκούσαντες οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι τὰς παραβολὰς αὐτοῦ ἔγνωσαν ὅτι περὶ αὐτῶν λέγει· 46 καὶ ζητοῦντες αὐτὸν κρατῆσαι ἐφοβήθησαν τοὺς ὄχλους, ἐπειδὴ ὡς προφήτην αὐτὸν εἶχον.
ΕΡΜΗΝΕΙΑ Π. Ν. ΤΡΕΜΠΕΛΑ
43 Γι’ αὐτό σᾶς λέω ὅτι θά ἀφαιρεθεῖ ἀπό σᾶς ἡ βασιλεία καί ἡ ἰδιαίτερη προστασία τοῦ Θεοῦ, καί θά δοθεῖ σέ ἔθνος τό ὁποῖο θά παράγει τά ἀγαθά ἔργα, πού εἶναι οἱ καρποί τῆς βασιλείας αὐτῆς. 44 Κι ἐκεῖνος πού θά πέσει μέ ἐχθρικές διαθέσεις πάνω στό λίθο αὐτό τόν ἀκρογωνιαῖο θά τσακισθεῖ· ἐπιπλέον, σ’ ὅποιον πέσει βαρύς ὁ λίθος αὐτός θά τόν κομματιάσει καί θά τόν σκορπίσει σάν σκόνη. Ὅποιος δηλαδή πολεμήσει τόν Χριστό θά ἀντικρίσει τήν ὀργή του καί θά καταλήξει στόν ὄλεθρο καί τόν ἀφανισμό. 45 Κι ὅταν οἱ ἀρχιερεῖς καί οἱ Φαρισαῖοι ἄκουσαν τίς παραβολές του, κατάλαβαν ὅτι γι’ αὐτούς μιλάει καί σ’ αὐτούς ἀναφέρεται. 46 Κι ἐνῶ ζητοῦσαν νά τόν συλλάβουν, φοβήθηκαν τά πλήθη τοῦ λαοῦ, ἐπειδή ὁ λαός τόν θεωροῦσε προφήτη καί τόν τιμοῦσε.